Handling a Wrong Order

Your dish is not what you ordered and you need to sort it out politely.

You
Disculpe, creo que esto no es lo que pedí. Yo pedí el pescado, no la carne.
dees-KOOL-peh, KREH-oh keh EHS-toh noh ehs loh keh peh-DEE. yoh peh-DEE ehl pehs-KAH-doh, noh lah KAHR-neh.
Excuse me, I think this isn't what I ordered. I ordered the fish, not the meat.
Starting with 'creo que' (I think) softens the complaint and avoids sounding confrontational.
Waitress
Ay, perdón. Déjeme verificar con la cocina.
ay, pehr-DOHN. DEH-heh-meh beh-ree-fee-KAHR kohn lah koh-SEE-nah.
Oh, sorry. Let me check with the kitchen.
Waitress
Tiene razón, hubo una confusión. Le traigo su pescado ahora mismo.
TYEH-neh rrah-SOHN, OO-boh OO-nah kohn-foo-SYOHN. leh TRAH-ee-goh soo pehs-KAH-doh ah-OH-rah MEES-moh.
You're right, there was a mix-up. I'll bring your fish right now.
'Tiene razón' (you're right) is the formal way to acknowledge someone is correct.
You
No se preocupe, no hay prisa. Gracias por resolverlo.
noh seh preh-OH-koo-peh, noh ay PREE-sah. GRAH-syahs pohr rreh-sohl-BEHR-loh.
Don't worry, there's no rush. Thank you for fixing it.
'No se preocupe' (don't worry) is a gracious way to ease the situation. Latin American service culture values patience and warmth.